Соломенные псы

В английском эта идиома означает что-то вроде расходного материала, то есть сделанное, чтобы быть уничтоженным/умереть. Заимствована из китайского. Употребляют ее американцы редко, обычно такие эвфемизмы - признак образованного человека.


Соломенные псы

Молодая пара приезжает в глубинку, на Юг. Мужчина - умный и много работает, женщина - красивая и глупая, начинает скучать. Дает повод местной гопоте сначала просто для шуток, а потом и для активных действий. И все заверте...

В оригинальном фильме, который был снят ровно 30 лет тому, действие происходило в английской деревне. В римейке этого года - в американском селе. Суровые люди живут и там, и там. Как и вообще в любой глубинке.

вКонтакте | в FaceBook | в Одноклассниках | в LiveJournal | на YouTube | Pinterest | Instagram | в Twitter | 4SQ | Tumblr | Telegram

All Rights Reserved. Copyright © 2009 Notorious T & Co
События случайны. Мнения реальны. Люди придуманы. Совпадения намеренны.
Перепечатка, цитирование - только с гиперссылкой на https://fromdonetsk.net/ Лицензия Creative Commons
Прислать новость
Reklama & Сотрудничество
Сообщить о неисправности
Помочь
Говорит Донецк