В английском эта идиома означает что-то вроде расходного материала, то есть сделанное, чтобы быть уничтоженным/умереть. Заимствована из китайского. Употребляют ее американцы редко, обычно такие эвфемизмы - признак образованного человека.
Молодая пара приезжает в глубинку, на Юг. Мужчина - умный и много работает, женщина - красивая и глупая, начинает скучать. Дает повод местной гопоте сначала просто для шуток, а потом и для активных действий. И все заверте...
В оригинальном фильме, который был снят ровно 30 лет тому, действие происходило в английской деревне. В римейке этого года - в американском селе. Суровые люди живут и там, и там. Как и вообще в любой глубинке.
пн | вт | ср | чт | пт | сб | вс |
---|---|---|---|---|---|---|
28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |